quarta-feira, 6 de janeiro de 2010

Translation Zilla

Translation Zilla é uma ferramenta que fará as delícias dos docentes de línguas ,pois permite-nos exercitar as nossas capacidades como tradutores, participando em testes/jogos de tradução em contra-relógio.  Após registo podemos começar a jogar, para isso basta seleccionar 2 línguas - podemos escolher entre Inglês, Alemão, Italiano, Francês, Espanhol e Chinês - uma será a língua de partida e a outra a da tradução. Seleccionamos o grau de dificuldade e depois temos 60 segundos para traduzir o máximo de palavras - traduzimos uma palavra de cada vez. No fim de cada desafio temos acesso à nossa pontuação no que diz respeito a precisão, rapidez e "zilla points", que são os pontos que nos são atribuídos de acordo com a nossa capacidade de tradução num par de línguas e num determinado nível de dificuldade. Depois podemos comparar a nossa pontuação com a dos nossos amigos e outros utilizadores, bastando para isso consultar a nossa posição na tabela de pontuações.

Como usar Translation Zilla nas aulas?
Efectuar traduções de uma língua para outra obriga-nos a pensar sobre as relações entre as palavras e a ter em consideração não só a correcção gramatical, mas também a ponderar o aspecto semântico. Translation Zilla permite-nos proporcionar, de uma forma simples e divertida, um espaço para os nossos alunos praticarem vocabulário adquirido e as suas capacidades de tradução. Se não tivermos acesso ao laboratório de informática podemos usar um único computador e um projector e dividir a turma em grupos, organizando um concurso de tradução entre eles. Seria uma excelente oportunidade para os docentes de línguas diferentes trabalharem em conjunto, organizando um desafio de tradução entre línguas/turmas. Ou então podemos simplesmente usar o Translation Zilla como actividade de complemento curricular, pedindo aos alunos que cumpram um desafio de tradução por semana/mês.

Uma vez que só após registo se tem acesso às actividades de tradução optei por colocar abaixo screenshots do início de uma actividade que fiz (uma vez que o português não é uma das línguas disponíveis traduzi de espanhol para inglês) e do ecrã da pontuação.Cliquem para ver melhor.
 



Share/Save/Bookmark

Sem comentários: